文言文翻譯在線,文言文翻譯 在線等急

本文目錄一覽

1,文言文翻譯 在線等急

俄而賊數(shù)千沒(méi)于塹,城上鼓噪,突騎出乘之俘斬萬(wàn)計(jì)。 不一會(huì)兒賊兵數(shù)千人掉進(jìn)壕溝,城上官兵大聲呼喊,突騎乘機(jī)沖出,俘獲斬殺數(shù)以萬(wàn)計(jì)。 出自李光弼列傳
不一會(huì)兒賊兵數(shù)千人掉進(jìn)壕溝,城上官兵大聲擂鼓呼喊,引出官兵帶兵騎馬乘機(jī)沖出,俘獲斬殺以萬(wàn)為計(jì)量

文言文翻譯 在線等急

2,文言文在線翻譯急

孟子曰:“規(guī)矩,方圓之至也;圣人,人倫之至也。欲為君,盡君道;欲為臣,盡 臣道。二者皆法堯舜而已矣。不以舜之所以事堯事君,不敬其君者也;不以堯之所以治 民治民,賊其民者也??鬃釉唬骸蓝喝逝c不仁而已矣。’暴其民甚,則身弒國(guó)亡; 不甚,則身危國(guó)削。名之曰‘幽厲’,雖孝子慈孫,百世不能改也?!对?shī)》云‘殷鑒不 遠(yuǎn),在夏后之世’,此之謂也?!泵献诱f(shuō):“圓規(guī)和曲尺是方圓的標(biāo)準(zhǔn),圣人是做人的標(biāo)準(zhǔn)。作為君主,就要盡君主之道;作為臣子,就要盡臣子之道。兩種,只要都取法堯和舜便行了。不用舜服事堯的態(tài)度和方法來(lái)服事君主,便是對(duì)他君主的不恭敬;不用堯治理百姓的態(tài)度和方法來(lái)治理百姓,便是對(duì)百姓的殘害。孔子說(shuō):‘治理國(guó)家的方法有兩種,行仁政和不行仁政罷了?!┡鞍傩仗珔柡Γ旧砭蜁?huì)被殺,國(guó)家會(huì)被滅亡;不太厲害,本身也會(huì)危險(xiǎn),國(guó)力會(huì)被削弱,死了的謚號(hào)叫做‘幽’,叫做‘厲’,縱使他有孝子順孫,經(jīng)歷一百代也是更改不了的。詩(shī)經(jīng)說(shuō)過(guò):‘殷商有一面力它不遠(yuǎn)的鏡子,就是前一代的夏朝?!f(shuō)的正是這個(gè)意思?!?/div>
殷:指商朝后期;鑒:鏡子。指殷商子孫應(yīng)以夏的滅亡為借戒。后泛指前人的教訓(xùn)就在眼前。

文言文在線翻譯急

推薦閱讀

熱文