世說(shuō)新語(yǔ)任誕,翻譯

1,翻譯世說(shuō)新語(yǔ)任誕

世說(shuō)新語(yǔ)是沒(méi)有標(biāo)題的,標(biāo)題是研讀者加上去的,許多版本不采納這些標(biāo)題,你說(shuō)《任誕》,我這里根本找不到是哪一篇文章,下次詢問(wèn)世說(shuō)記得一定要引用原文。

翻譯世說(shuō)新語(yǔ)任誕

2,世說(shuō)新語(yǔ) 任誕翻譯第23

王子猷曾經(jīng)暫時(shí)借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問(wèn)他:“暫時(shí)住一下,何必這樣麻煩!”王子猷吹口哨并吟唱了好一會(huì),才指著竹子說(shuō):“怎么可以一天沒(méi)有這位先生!”王子猷住在山陰縣。有一夜下大雪,他一覺(jué)醒來(lái),打開(kāi)房門,叫家人拿酒來(lái)喝。眺望四方,一片皎潔,于是起身徘徊,朗誦左思的《招隱》詩(shī)。忽然想起戴家道,當(dāng)時(shí)戴安道住在剡縣,他立即連夜坐小船到戴家去。船行了一夜才到,到了戴家門口,沒(méi)有進(jìn)去,就原路返回。別人問(wèn)他什么原因,王子猷說(shuō):“我本是趁著一時(shí)興致去的,興致沒(méi)有了就回來(lái),為什么一定要見(jiàn)到戴安道呢!”衛(wèi)將軍王薈說(shuō):“酒正好把人引入一種美妙的境界?!蓖踝娱嘧M(jìn)京,還停泊在碼頭上,沒(méi)有上岸。過(guò)去聽(tīng)說(shuō)過(guò)桓子野擅長(zhǎng)吹笛子,可是并不認(rèn)識(shí)他。這時(shí)正碰上桓子野從岸上經(jīng)過(guò),王子猷在船中,聽(tīng)到有個(gè)認(rèn)識(shí)桓子野的客人說(shuō),那是桓子野。王子猷便派人替自己傳個(gè)話給桓子野,說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)您擅長(zhǎng)吹笛子,試為我奏一曲?!被缸右爱?dāng)時(shí)已經(jīng)做了大官,一向聽(tīng)到過(guò)王子猷的名聲,立刻就掉頭下車,上船坐在馬扎兒上,為王子猷吹了三支曲子。吹奏完畢,就上車走了。賓主雙方?jīng)]有交談一句話。
又有意義有意義
譯)阮步兵(阮籍)的母親去世后,裴令公(裴楷)來(lái)吊唁。阮籍這時(shí)剛喝醉了,披頭散發(fā)坐在榻上,雙腿前伸,也不哭。裴楷到后,阮籍從榻上下來(lái)。裴楷開(kāi)始哭吊,吊唁完畢,裴楷就走了。有人問(wèn)裴楷:“凡是吊唁,都是主人先哭,客人才依照禮節(jié)哭。阮籍既然不哭,你為什么哭呢?“裴楷說(shuō):“阮籍是方外之人,所以不必尊奉禮制。我們是世俗中人,所以要按照規(guī)矩行事?!爱?dāng)時(shí)人們贊嘆他說(shuō)的各得其所。任誕第二十三之十二、諸阮皆能飲酒

世說(shuō)新語(yǔ) 任誕翻譯第23

熱文